Today is “Compliance Review Day”. 今天是合规回顾日

Event

Dear employees, today is the ninth annual “Compliance Review Day”.
As I mentioned in the video message, on January 25, 2012, the company and employees of our Matsusaka Plant were sent to the prosecutor’s office for violating the notification requirements of the Industrial Safety and Health Law.
Specifically, in order to renovate the facility, we are required to notify the government, but as for this case, they carried out the work without notifying the government.
The problem was that production was prioritized over the law, and that even after recognizing that the law had been violated, there was a delay in reporting and responding.
The “Compliance Review Day” was established with the aim of not letting this lesson fade away, and is held on the same day every year.

各位员工,今天是第9次的“合规回顾日”。
在视频致辞中也提到过,2012年1月25日,本公司松阪制作所(如今的松阪办事处)因违反劳动安全卫生法的申报义务,导致公司与员工被采取了“资料被移送至检察厅”的刑事手续。
具体情况是:为改修设施应进行申报,但却在没有申报的情况下进行了施工。
比起遵守法律而将生产置于了优先位置,并且尽管已经意识到了是违法行为,但怠慢了报告、应对,这就是问题所在。
为了不让该教训被淡忘,我们设立了“合规回顾日”,在每年的这一天(1月25日)举行。

To prevent the lessons from fading away  为了不让教训被淡忘

So far, we used to hold various activities on “Compliance Review Day” including messages from management, lectures by outside experts, awareness surveys, and training, etc.
Nevertheless, unfortunately, in 2016, the Acquisition, Technology & Logistics Agency suspended our nomination for three months because we made statements which were factually incorrect in an inspection report for industrial hose products.
The fact of the misrepresentation came to light through an employee’s suggestion, and we voluntarily reported it to the Acquisition, Technology & Logistics Agency.
In this respect, I believe that “Bad News First” had been put into practice.
On the other hand, I believe that the awareness of compliance within the company is still insufficient.
While the world’s standards and ways of thinking are changing drastically, the risk lies in the inertia of continuing with past practices.
Even if it takes a lot of man-hours and huge costs to correct such risky status, our generation must tackle it for the sake of future generations of employees.
I will lead taking the plunge in solving this issue, so I really hope you all will review in your workplace.
In order to find the seeds of problems early and prevent them promptly, it is important to create an organizational culture that allows people to talk openly about any problems they may have.
“Communication,” as I always say, is also important for compliance.
First of all, I would like to ask the managers of all business units and divisions to take the initiative and work on “Bad News First” and “Bad News Thanks”.

在迄今为止的“合规回顾日”,我们举办过各种形式的活动,由经营层进行致辞、公司外部讲师进行演讲、实施意识调查与培训等。
尽管如此,在2016年,由于在工业用软管产品的检查结果书中填写了与事实不符的内容,受到了防卫装备厅禁止招投标3个月的处罚,这令人非常遗憾。
针对不实记载,因员工的报告得以发现,后由本公司主动向防卫装备厅进行了报告。
从这一点来看,我认为我们已经践行了“Bad News First(首先报告坏消息)”。
但是另一方面,公司内部对于合规的认识仍然还不够充分。
不能打破常规,以过去的惯性思维继续工作,这在社会标准和观点正在发生翻天覆地变化的当下是最为危险的。
即使补偏救弊需要花费再长的时间、再大的成本,但是为了后世员工,我们这一代也要义不容辞地进行修正。
我会积极果敢地应对,也请各位借此机会再次回顾一下各自的工作。
为了努力将问题扼杀在萌芽阶段,养成一旦发现问题便能公开透明处理的组织风气是重中之重。
我常说的“沟通交流”,对于遵守合规也是极为重要的。
首先希望管理层的部、课长能身先士卒,积极践行“Bad News First(首先报告坏消息)”“Bad News Thanks(感谢报告坏消息)”。

Respecting and emphasizing compliance is an absolute requirement to continue to grow as a company that is trusted and respected by society.
And the Sumitomo Spirit and “S.E.C.-Q.” are the basis for all of the Group’s corporate activities.
I would like to ask all of you again to not only follow the Sumitomo Spirit, but also to behave in a manner that will not embarrass you as a member of society.

重视合规,是能持续成长为受社会信赖和尊重的企业的必备条件。
而且本集团将住友事业精神和“S.E.C.-Q.”置于所有企业活动的根本位置。
在这里请允许我重申一下,各位员工在作为集团一员时,需遵守住友事业精神自是不必说,在作为社会一员时,也请大家能够谨言慎行,对所行之事做到无愧于心。

COMMENT

Copied title and URL