This FY’s second quarter Financial Results were announced on October 30 10月30日公布今年第二季度财务决算报告

IR

On October 30, we announced our financial results for the second quarter of this fiscal year.
In the first quarter of the April-June period, the new coronavirus infection spread around the world, which led to a decline in demand and forced us to adjust our production volume, thus, the impact was very big.
However, in the second quarter from July to September, the demand recovery trend became clearer than we had initially expected.
I know it was very difficult for you to deal with production during the hot months while also preventing infection.
I am grateful for the hard work of everyone.

Thanks to your efforts, we were able to return to profitability in the second quarter (July-September) in terms of business profit, which represents the performance of our core business.
We didn’t expect to return to profitability until after October, so it can be said that our diligent response to customer orders and our efforts to improve profitability, such as reducing overhead costs and other cost reduction efforts as a whole, have paid off.
However, due to the significant decline in the first quarter (April to June), sales and profits declined compared to the same period last year.
Gross sales: 167.2 billion yen (year-on-year: -27%)
Business profit: −7.5 billion yen (vs. a 5.2 billion yen profit in the same period last year)
Profit attributable to owners of the parent company: −12.7 billion yen (vs. a loss of 0.3 billion yen in the same period last year)

China is recovering at a faster rate than we had originally expected, and the rest of the world is coming back at a faster-than-expected pace in car production volume.
In addition, demand for general industrial products, such as hydraulicigh hoses continued to grow in the first quarter.
Products such as seismic control systems for buildings and residences, which are related to social and environmental infrastructure, also contributed to supporting earnings.

10月30日,本公司公布了今年的第二季度财务决算报告。
在4~6月的第一季度期间,随着全球新型冠状病毒疫情的蔓延、以需求下降为首,包括被迫调整生产等,公司受到了很大的影响。
在7~9月的第二季度期间,整体需求呈现明显的复苏趋势,超出了最初预期。
这期间天气炎热,对于全体员工而言,一边采取预防感染措施,一边应对生产,非常艰难。
在此感谢大家的努力。
结果显示,从第二季度(7~9月)开始,显示主营业务业绩的“业务利润”已经实现了扭亏为盈。
此前我们预计10月开始才会扭亏为盈,因此可以说,这是大家努力改善公司盈利能力的成果,包括认真应对客户订单、削减间接费用、降低成本等。
但受第一季度(4~6月)业绩大幅下滑的影响,与上年同期相比,收入和利润均有所下降。
销售额:1,672亿日元(与上年同期相比:-27%)
业务利润:-75亿日元(上年同期为盈利52亿日元)
归属母公司所有者的季度利润:-127亿日元(上年同期为亏损3亿日元)

目前,中国的复苏势头超过了最初预期,其他地区的汽车产量也在以超过预期的速度逐步恢复。
此外,高压软管等通用工业产品的需求,也延续了第一季度的扩大态势。
高层建筑、房屋减震控制系统等产品也关系到社会环境基础设施,因此为盈利止跌做出了贡献。

Revisions to the FY2020 Forecast  修正2020年度预测

In conjunction with the announcement of the second quarter results, we have revised upward our forecast for the fiscal year ending March 31, 2021.
Consolidated sales: 375 billion yen (−16% year on year)
Business profit: −2.0 billion yen (11.3 billion yen profit in the previous year)
Profit attributable to owners of the parent company: −12.5 billion yen (0.9 billion yen profit in the previous year)

Unfortunately, the full-year deficit will not change, as the results of the first quarter were greatly affective.
On the other hand, looking only at the second half of the fiscal year (October to March), we expect to return to surplus in ” business profit” and even in net profit attributable to owners of the parent company.
However, concerns about the re-spreading of coronavirus infections in Europe and the Americas, as well as political turmoil in Thailand, make it hard for us to be optimistic.
Therefore, even if the next economic downturn does occur and sales decline, I think we have to continue our efforts to transform our organizational structure into a streamlined & lean one that will be able to generate revenue.

在公布第二季度财务决算报告的同时,我们上调了今年的全期预测。
合并销售额:3,750亿日元(与上期相比:-16%)
业务利润:-20亿日元(上期为盈利113亿日元)
归属母公司所有者的本期利润:-125亿日元(上期为盈利9亿日元)

第一季度的结果影响巨大,很遗憾,目前全期亏损的预测没有改变。
另一方面,如果仅看下半期(10~3月),“业务利润”以下,归属母公司所有者的本期利润甚至也有望扭亏为盈。
但是,欧洲和美洲出现了新型冠状病毒疫情再度扩大的担忧,泰国也出现了政局混乱,前景不容乐观。
即使再次出现经济衰退,导致销售额减少,我们也要继续改革,打造能够持续盈利的“精益型组织”。

To dear employees  致各位员工

I am aware that with the rapid recovery of production volume, we are getting busier and busier.
The word “busy” in Japanese is written as “losing one’s mind”.
At times like these, it’s a must for you to remember “Safety First” and “S.E.C.-Q. (Safety, Environment, Compliance, Quality)” once again.
There are only two months left in 2020.
While valuing communication, let’s face our daily work with the spirit of “”Banji-nissei”.

我知道,随着生产的快速复苏,大家现在越来越忙。
“忙”这个字,写下来就是“心亡(心死)”。
但越是这种时候,请大家再回想一下“安全第一”“S.E.C.-Q.(安全、环保、合规―质量)”。
2020年也只剩下两个月了。
希望大家注重沟通交流,抱着万事入精的精神,面对日常工作吧。

COMMENT

Copied title and URL